Digitale toegankelijkheid voor meertalige websites

Photo Geschreven door Sanne Jorna

Helaas is het bekijken en gebruiken van meertalige websites nog altijd niet vanzelfsprekend voor veel mensen. Maar liefst 1 op de 4 Nederlanders kan door een functiebeperking niet standaard door een website navigeren. Dit kan bijvoorbeeld komen door een handicap, of vanwege laaggeletterdheid, dyslexie of kleurenblindheid. Al deze mensen ondervinden dagelijks problemen online met het zoeken van informatie of het kopen van producten of diensten.

Toch is het webdesign vaak nog gebaseerd op de doorsnee internetgebruiker. Het aanbieden van meerdere talen en toegankelijkheid vergt nu eenmaal meer werk. Dit zorgt niet alleen voor frustratie bij gebruikers, maar ook voor hogere bouncepercentages. Hoe zorgen jullie ervoor dat de grote hoeveelheid content in verschillende talen digitaal toegankelijk is? Wij geven een aantal tips. 

Wat is digitale toegankelijkheid?

Digitale toegankelijkheid gaat over het toegankelijk maken van alle online dienstverlening en informatie, zodat iedereen hier gebruik van kan maken. Dit is vaak al een uitdaging voor Nederlandse websites, maar zeker voor meertalige websites. 

Het grote voordeel van jullie website in meerdere talen aanbieden, is dat het toegankelijker wordt voor een grotere doelgroep. In tijden van digitalisering is digitale toegankelijkheid voor meertalige websites dan ook essentieel. De mogelijkheid om de doelgroep online aan te spreken is niet meer weg te denken uit het huidige marketinglandschap. Dit kan alleen door de diversiteit van onze samenleving te omarmen in jullie online strategie. Met het toegankelijk maken van meertalige websites stimuleer je inclusiviteit.

Richtlijnen voor websites en applicaties

In 1999 zijn er richtlijnen opgesteld waar websites en applicaties aan moeten voldoen. Dit zijn de Web Content Accessibility Guidelines (WCAG). Momenteel is de WCAG 2.1 van kracht. Hier staat bijvoorbeeld in dat een website een voorlees-optie moet hebben. Ook de taal van de website moet wijzigbaar zijn.

In 2016 is door de Europese Unie besloten dat alle websites en applicaties in de toekomst digitaal toegankelijk moeten worden. Dit positieve toekomstperspectief zal, naar verwachting, langzaamaan uit worden gerold in de Nederlandse wetgeving. Zo wordt het op 23 juni 2021 wettelijk verplicht voor (semi-)overheidsinstellingen om zowel websites als mobiele applicaties digitaal toegankelijk te maken.

Infographic met tijdlijn van digitale toegankelijkheid

Weten waarom digitale toegankelijkheid hoog op jullie prioriteitenlijstje zou moeten staan? Eerder schreven wij er een uitgebreid artikel over op Frankwatching. In dit artikel bespreken we waarom digitale toegankelijkheid belangrijk is en hoe het toepasbaar is in de praktijk.

Toegankelijke meertalige websites

Bij meertalige websites zijn er een paar belangrijke aspecten omtrent toegankelijkheid. Willen jullie de meertalige website meer toegankelijk maken, denk dan aan de volgende zaken:

  • Stel de primaire taal in met een HTML-taalcode. Dit is essentieel voor tools zoals braille-apparaten. 
  • Verschillende talen zorgen voor verschillen in leesrichting, lettergrootte en tekstlengtes. Elke schrijftaal is anders. Bestaat jullie meertalige website uit veel verschillende talen, dan is het belangrijk om daar rekening mee te houden qua webdesign. Het woord ‘zoeken’ neemt bijvoorbeeld meer ruimte in beslag in het Frans dan in het Nederlands. Ook is Chinees bijvoorbeeld minder goed leesbaar in een klein lettertype dan Engels. 
  • Het is niet altijd gemakkelijk om een goede vertaling te vinden van een bepaald stuk content. Zo gebruiken jullie misschien een vertaalmachine voor een stuk tekst, maar ook videocontent moet vertaald en toegankelijk gemaakt worden. Hier zijn verschillende tools voor ontwikkeld.

Gebruik LinQuake voor meertalige websites

Het online vertaalplatform LinQuake is een handige online omgeving met vertaaltechnologie voor meertalige websites. Op dit platform kun je bijvoorbeeld vertalingen uploaden en verzamelen. Wat mogelijk is, hangt af van de complexiteit van jullie WordPress-website. Afhankelijk van het doel, de soort content en de gewenste kwaliteit zetten zij, in overleg, een vertaalmachine of meerdere professionele vertalers in.

Het voordeel is dat de vertaaltechnologie van LinQuake veel verschillende bestandsformaten aankan, waardoor specifieke onderdelen van jouw meertalige website gemakkelijker toegankelijk worden gemaakt. Zo is het bijvoorbeeld mogelijk om videocontent te vertalen door middel van ondertiteling of een voice-over. Ook kan de technologie bijvoorbeeld de tekst filteren uit een HTML-bestand en later terugplaatsen in de code. Weten wat LinQuake te bieden heeft voor jullie website? Neem dan contact met ons op

Aan de slag

Het digitaal toegankelijk maken van jouw meertalige website is een flinke klus. Advies nodig over hoe je dit moet aanpakken? Wij zijn er voor je als sparringpartner, of lees verder over het optimaliseren van meertalige websites.

Benieuwd hoe de toekomst voor websites eruit ziet? Download het gratis trendrapport

Photo
Sanne Jorna Content marketeer
Blogs
Google Page Experience-update: wat mogen we verwachten?
Blogs
WordPress geschikt voor overheidswebsites
WhatsApp